|
My Fair Lady -
sources and characters and more ►►
|
Plot Summary for
My Fair Lady (1964)
Source: imdb
Henry Higgins is a Professor of languages and a rather snobbish and arrogant
man. A visiting colleague, Colonel Pickering, makes him a bet that he can't
take a "commoner" and turn her into someone who would not be completely out
of place in the social circles of upper-class English society.
Summary written by
Murray Chapman {muzzle@cs.uq.oz.au}
Gloriously witty adaptation of the Broadway musical about Professor Henry
Higgins, who takes a bet from Colonel Pickering that he can transform
unrefined, dirty Cockney flower girl Eliza Doolittle into a lady, and fool
everyone into thinking she really is one, too! He does, and thus young
aristocrat Freddy Eynsford-Hill falls madly in love with her. But when
Higgins takes all the credit and forgets to acknowledge her efforts, Eliza
angrily leaves him for Freddy, and suddenly Higgins realizes he's grown
accustomed to her face and can't really live without it.
Summary written by
Tommy Peter |
| My Fair Lady
(1964) was experienced director George Cukor's film musical adaptation of
George Bernard Shaw's 1912 play Pygmalion that had played
successfully on Broadway from March 15, 1956 to 1962. Shaw's plot was
derived from Latin poet Ovid's story (in the Metamorphoses) about a
character named Pygmalion who fell in love with a beautiful ivory statue of
a woman. In later Greek tradition, his prayers to Venus that the beloved
statue - Galatea - would come to life came true so that they could marry.
more .... |
|
My Fair Lady,
a musical adaptation of George Bernard Shaw’s
Pygmalion
First,
the myth of Pygmalion….
Pygmalion was a gifted
sculptor from
Cyprus
who had no interest in
the local women as he found them immoral and frivolous. Instead Pygmalion
concentrated on his art until one day he ran across a large, flawless piece
of ivory and decided to carve a beautiful woman from it.
When he had finished
the statue, Pygmalion found it so lovely and the image of his ideal woman
that he clothed the figure and adorned her in jewels even though she was an
counterfeit creation. He gave the statue a name: Galatea, sleeping love. He
found himself obsessed with his ideal woman so he went to the temple of
the goddess Aphrodite to ask forgiveness for all the
years he had shunned her and beg for a wife who would be as perfect as his
statue.
Aphrodite was curious
so she visited the studio of the sculptor while he was away and was charmed
by his creation. Galatea was the image of Aphrodite, herself. Being
flattered, Aphrodite brought the statue to life. When Pygmalion returned to
his home, he found Galatea alive, and he humbled himself at her feet.
Pygmalion and Galatea were wed, and Pygmalion never forget to thank
Aphrodite for the gift she had given him. He and Galatea brought gifts to
her temple throughout their life, and Aphrodite blessed them with happiness
and love in return.
Source |
|
Characters (Pygmalion ~ My Fair
Lady)
source
Assignment: Elaborate on the role
that language plays with some of the main characters of My Fair Lady.
Consider both the characterisation and
the extract from the script in the process. |
|
Henry Higgins is a
professor of phonetics who plays Pygmalion to
Eliza Doolittle's Galatea. He is the author of Higgins' Universal
Alphabet, believes in concepts like visible speech, and uses all manner
of recording and photographic material to document his phonetic
subjects, reducing people and their dialects into what he sees as
readily understandable units. He is an unconventional man, who goes in
the opposite direction from the rest of society in most matters. Indeed,
he is impatient with high society, forgetful in his public graces, and
poorly considerate of normal social niceties--the only reason the world
has not turned against him is because he is at heart a good and harmless
man. His biggest fault is that he can be a bully.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
THE GENTLEMAN [returning to his former place on the note taker's left]
How do you do it, if I may ask?
THE NOTE TAKER. Simply phonetics. The science of speech. Thats my
profession: also my hobby. Happy is the man who can make a living by his
hobby! Y o u can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue. I can
place any man within six miles. I can place him within two miles in
London. Sometimes within two streets.
LIZA. Ought to be ashamed of himself, unmanly coward!
THE GENTLEMAN. But is there a living in that?
THE NOTE TAKER. Oh yes. Quite a fat one. This is an age of upstarts who
have to be taught to speak like ladies and gentlemen. Now I can teach
them--
LIZA. Let him mind his own business and leave a poor girl--
THE NOTE TAKER [explosively] Woman: cease this detestable
boohooing instantly; or else seek the shelter of some other place of
worship.
LIZA [with feeble defiance] Ive a right to be here if I like,
same as you.
THE NOTE TAKER. A woman who utters such depressing and disgusting sounds
has no right to be anywhere -- no right to live. Remember that you are a
human being with a soul and the divine gift of articulate speech: that
your native language is the language of Shakespear and Milton and The
Bible; and dont sit there crooning like a bilious pigeon. |
 |
|
Eliza Doolittle -
"She is not at all a romantic figure." So is she introduced in Act I.
Everything about Eliza Doolittle seems to defy any conventional notions
we might have about the romantic heroine. When she is transformed from a
sassy, smart-mouthed kerbstone flower girl with deplorable English, to a
(still sassy) regal figure fit to consort with nobility, it has less to
do with her innate qualities as a heroine than with the fairy-tale
aspect of the transformation myth itself. In other words, the character
of Eliza Doolittle comes across as being much more instrumental than
fundamental. The real (re-)making of Eliza Doolittle happens after the
ambassador's party, when she decides to make a statement for her own
dignity against Higgins' insensitive treatment. This is when she
becomes, not a duchess, but an independent woman; and this explains why
Higgins begins to see Eliza not as a mill around his neck but as a
creature worthy of his admiration.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
THE MOTHER.
You really are very helpless, Freddy. Go again; and dont come back until
you have found a cab.
FREDDY. Oh,
very well: I'll go, I'll go. [He opens his umbrella and dashes off,
but comes into collision with Liza, who is hurrying in for shelter,
knocking her basket out of her hands. A blinding flash of lightning,
followed instantly by a rattling peal of thunder, orchestrates the
incident].
LIZA. Nah
then, Freddy: look wh' y' gowin, deah.
FREDDY. Sorry
[he rushes off].
LIZA [picking
up her scattered flowers and replacing them in the basket] Theres
menners f' yer! Te-oo banches o voylets trod into the mad. [She sits
down on the plinth of the column, sorting her flowers, on the lady's
right]. |
 |
|
Colonel Pickering, the
author of Spoken Sanskrit, is a match for
Higgins (although somewhat less obsessive) in his passion for phonetics.
But where Higgins is a boorish, careless bully, Pickering is always
considerate and a genuinely gentleman. He says little of note in the
play, and appears most of all to be a civilized foil to Higgins'
barefoot, absentminded crazy professor. He helps in the Eliza Doolittle
experiment by making a wager of it, saying he will cover the costs of
the experiment if Higgins does indeed make a convincing duchess of her.
However, while Higgins only manages to teach Eliza pronunciations, it is
Pickering's thoughtful treatment towards Eliza that teaches her to
respect herself.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
THE NOTE
TAKER. You hear this creature with her kerbstone English: the English
that will keep her in the gutter to the end of her days. Well, sir, in
three months I could pass that girl off as a duchess at an ambassador's
garden party. I could even get her a place as lady's maid or shop
assistant, which requires better English.
LIZA. What’s
that you say?
THE NOTE
TAKER [turning crushingly on her] Yes, you squashed cabbage leaf,
you disgrace to the noble architecture of these columns, you incarnate
insult to the English language: I could pass you off as the Queen of
Sheba. [To the Gentleman] Can you believe that?
THE
GENTLEMAN. Of course I can. I am myself a student of Indian dialects;
and--
THE NOTE
TAKER [eagerly] Are you? Do you know Colonel Pickering, the
author of Spoken Sanscrit?
THE
GENTLEMAN. I a m Colonel Pickering. Who are you?
THE NOTE TAKER. Henry Higgins, author of Higgins's Universal Alphabet. |
 |
|
Alfred Doolittle is Eliza's
father, an elderly but vigorous dustman who has
had at least six wives and who "seems equally free from fear and
conscience." When he learns that his daughter has entered the home of
Henry Higgins, he immediately pursues to see if he can get some money
out of the circumstance. His unique brand of rhetoric, an unembarrassed,
unhypocritical advocation of drink and pleasure (at other people's
expense), is amusing to Higgins. Through Higgins' joking recommendation,
Doolittle becomes a richly endowed lecturer to a moral reform society,
transforming him from lowly dustman to a picture of middle class
morality--he becomes miserable. Throughout, Alfred is a scoundrel who is
willing to sell his daughter to make a few pounds, but he is one of the
few unaffected characters in the play, unmasked by appearance or
language. Though scandalous, his speeches are honest. At points, it even
seems that he might be Shaw's voice piece of social criticism (Alfred's
proletariat status, given Shaw's socialist leanings, makes the prospect
all the more likely).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DOOLITTLE [to
Pickering]
I thank you, Governor. [To Higgins, who takes refuge on the piano
bench, a little overwhelmed by the proximity of his visitor; for
Doolittle has a professional flavor of dust about him]. Well, the
truth is, Ive taken a sort of fancy to you, Governor; and if you want
the girl, I'm not so set on having her back home again but what I might
be open to an arrangement. Regarded in the light of a young woman, shes
a fine handsome girl. As a daughter shes not worth her keep; and so I
tell you straight. All I ask is my rights as a father; and youre the
last man alive to expect me to let her go for nothing; for I can see
youre one of the straight sort, Governor. Well, whats a five pound note
to you? And whats Eliza to me? [He returns to his chair and sits down
judicially].
PICKERING. I
think you ought to know, Doolittle, that Mr. Higgins's intentions are
entirely honorable.
DOOLITTLE.
Course they are, Governor. If I thought they wasnt, Id ask fifty. |
 |
| Mrs. Higgins - Professor Higgins'
mother, is a stately lady in her sixties who
sees the Eliza Doolittle experiment as idiocy, and Higgins and Pickering
as senseless children. She is the first and only character to have any
qualms about the whole affair. When her worries prove true, it is to her
that all the characters turn. Because no woman can match up to his
mother, Higgins claims, he has no interest in dallying with them. To
observe the mother of Pygmalion (Higgins), who completely understands
all of his failings and inadequacies, is a good contrast to the mythic
proportions to which Higgins builds himself in his self-estimations as a
scientist of phonetics and a creator of duchesses. |
 |
|
All Characters: My
Fair Lady (source)
 |
Eliza
Doolittle: A cockney flower girl from Lisson Grove, Eliza works
outside Covent Garden. Her potential to become “a lady” becomes the
object of a bet between Higgins and Pickering. |
 |
Henry
Higgins: A British, upper class professional bachelor, Higgins is a
world-famous phonetics expert, teacher, and author of “Higgins’
Universal Alphabet.” |
 |
Colonel
Pickering: A retired British officer with colonial experience,
Pickering is the author of “Spoken Sanskrit.” |
 |
Alfred P.
Doolittle: Eliza’s father, Doolittle is an elderly but vigorous
dustman. |
 |
Freddy
Eynsford-Hill: An upper class young man, Freddy becomes completely
smitten with Eliza. |
 |
Mrs.
Eynsford-Hill: A friend of Mrs. Higgins, Mrs. Eynsford-Hill is
Freddy’s mother. |
 |
Mrs.
Higgins: Henry’s long-suffering mother. |
 |
Bartender:
George works the Tottenham Court Road Pub. |
 |
Harry:
Drinking companion of Alfred Doolittle. |
 |
Jamie:
Drinking companion of Alfred Doolittle. |
 |
Mrs. Pearce:
Henry Higgins’ housekeeper. |
 |
Mrs.
Hopkins: A cockney woman of Tottenham Court. |
 |
Prof. Zoltan
Karpathy: A bearded Hungarian, Karpathy is a former phonetics student
of Henry Higgins who fancies himself impossible to dupe when it comes
to identifying the origin of anyone’s speech patterns. |
 |
A Bystander
|
 |
First
Cockney, Second Cockney, Third Cockney, Fourth Cockney: Four men who
form a Cockney quartet. |
 |
Butler:
Henry Higgins’s household employee. |
 |
Footman:
Henry Higgins’s household employee. |
 |
Lord
Boxington: A friend of Mrs. Higgins, Boxington is an Ascot race
patron. |
 |
Lady
Boxington: The wife of Lord Boxington. |
 |
Flower Girl
|
 |
Footman: An
embassy employee |
 |
Selsey Man:
A bystander outside Covent Garden |
 |
Various
Servants, Maids, Stewards, Etc. |
|
|
Assignments: Students will be given an excerpt from the movie script
and will have to a) summarize the action and circumstances the
characters find tehmselves in
b) analyze what role language plays with individual characters c)
put the findings of a) and b) into a wider context |
My Fair Lady (source) Close(d) Caption Transcript
------------------------------- Sorry, sir,
I've already got it there.
Over here, sir!
Freddy, go and find a cab.
- Watch out, ducky!
- Get on with it, gov.
Don't just stand there, Freddy.
Go and find a cab.
All right, I'll go. I'll go.
more .... |
| Script.
Pygmalion
Screenplay by George Bernard Shaw
First, a sky
over chimney pots and church towers, with masses of thundercloud and a black
cloud moving toward the sun.
Cut to:
Piccadilly
Circus, London. Flower sellers (women in shawls with baskets) seated round
the base of the Eros monument. Among them Liza Doolittle, the only young
one. The rest are elderly or middle aged. All, including Liza, are too
poorly clad and dirty to be attractive. Liza is a pathetic draggle tailed
creature. She offers bunches of violets to the passers-by, like the rest;
but there is no business, as the sky is darkening, and people are looking up
anxiously at the clouds, loosening the bands of their umbrellas, and
hurrying on. The flower sellers are still offering their wares; but no words
can be distinguished through the traffic noises.
Cut to:
Liza and her
next neighbor, an elderly woman. The audience now has a better look at Liza;
but her good looks are not yet discoverable: she is dirty and her ill combed
hair is dirty. Her shawl and skirt are old and ugly. Her boots are
deplorable, her hat, an old black straw with a band of violets,
indescribable. The older woman, though also dirty with London grime, and no
better dressed, is slightly more disciplined by experience. She is busy
packing her basket and covering it. Liza is listless, discouraged, and
miserable.
OLD WOMAN. Now
then, Liza: wake up. It’s going to rain something chronic. You going to sit
there and get soaked?
more ..... |
|
*
Review |
Dialect variation and its evaluation
The way that people talk
depends on where they come from and where they belong in their society.
Other people notice -- and evaluate -- ways of talking that are different
from their own: in the (1916) preface to his play
Pygmalion,
George Bernard
Shaw
wrote that "[i]t is impossible for an Englishman to open his mouth without
making some other Englishman hate or despise him."
Why? Well, as the
phonetician Henry Higgins says in the play's
first act, "You can spot an Irishman or a Yorkshireman by his brogue. I can
place any man within six miles. I can place him within two miles in London.
Sometimes within two streets." In a society as
conscious of hierarchy and origin as Shaw's
England was, to "spot" someone in this sense is an evaluation -- and usually
a negative or even hostile evaluation -- not just an observation. As Higgins
puts it,
This is an age of
upstarts. Men begin in Kentish Town with £80
a year, and end in Park Lane with a hundred thousand. They want to drop
Kentish Town; but they give themselves away every time they open their
mouths.
Higgins (along with his creator Shaw) shares his society's evaluation of
the relative value of linguistic variants. Speaking to the
cockney flower-peddler Eliza Doolittle, he says:
A woman who utters
such depressing and disgusting sounds
has no right to be anywhere—no right to live. Remember that you are a
human being with a soul and the divine gift of
articulate speech: that
your native language is the language of Shakespear and Milton and The
Bible; and dont sit there crooning like a bilious pigeon.
Unlike many members of his society, Shaw saw
class differences (and
the speech patterns
that mark them) as superficial and modifiable, rather than essential. As he
wrote in another context, "[p]eople are always blaming their circumstances
for what they are. I don't believe in circumstances. The people who get on
in this world are the people who get up and look for the circumstances they
want, and if they can't find them, make them." His character Higgins earns
his living by teaching upwardly-mobile
businessmen how to talk like their social
"superiors," and asserts that he could do the same with Eliza:
You see this creature with her
kerbstone English: the
English that will keep her in the gutter
to the end of her days. Well, sir, in three months I could pass that girl
off as a duchess at an ambassador's garden party. I could even get her a
place as lady's maid or shop assistant, which
requires better English.
Thats the sort of thing I do for commercial millionaires. And on the
profits of it I do genuine scientific work in phonetics, and a little as a
poet on Miltonic lines.
We think of today's America as a more egalitarian and
tolerant place than Shaw's England was. However, it's still probably fair to
say that "it is impossible for an American to open his mouth without making
some other American hate or despise him."
Listen to these conversational examples of American dialects
marked for region, class and race.
|